<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:wfw="http://wellformedweb.org/CommentAPI/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
	xmlns:slash="http://purl.org/rss/1.0/modules/slash/"
	xmlns:georss="http://www.georss.org/georss" xmlns:geo="http://www.w3.org/2003/01/geo/wgs84_pos#" xmlns:media="http://search.yahoo.com/mrss/"
	>

<channel>
	<title>mandala &#187; traduceri</title>
	<atom:link href="http://oananinu.wordpress.com/category/traduceri/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>http://oananinu.wordpress.com</link>
	<description>MANDALA. un blog de Oana Cătălina NINU</description>
	<lastBuildDate>Sun, 13 Dec 2009 13:07:33 +0000</lastBuildDate>
	<generator>http://wordpress.com/</generator>
	<language>ro</language>
	<sy:updatePeriod>hourly</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>1</sy:updateFrequency>
	<cloud domain='oananinu.wordpress.com' port='80' path='/?rsscloud=notify' registerProcedure='' protocol='http-post' />
<image>
		<url>http://www.gravatar.com/blavatar/a4b424681f5acb920497cfaf17e9ce2b?s=96&#038;d=http://s.wordpress.com/i/buttonw-com.png</url>
		<title>mandala &#187; traduceri</title>
		<link>http://oananinu.wordpress.com</link>
	</image>
	<atom:link rel="search" type="application/opensearchdescription+xml" href="http://oananinu.wordpress.com/osd.xml" title="mandala" />
		<item>
		<title>Arthur Rimbaud, o traducere din clasa a XII-a</title>
		<link>http://oananinu.wordpress.com/2009/07/06/arthur-rimbaud-o-traducere-din-clasa-a-xii-a/</link>
		<comments>http://oananinu.wordpress.com/2009/07/06/arthur-rimbaud-o-traducere-din-clasa-a-xii-a/#comments</comments>
		<pubDate>Mon, 06 Jul 2009 11:00:48 +0000</pubDate>
		<dc:creator>oananinu</dc:creator>
				<category><![CDATA[traduceri]]></category>
		<category><![CDATA[arthur rimbaud]]></category>
		<category><![CDATA[le dormeur du val]]></category>
		<category><![CDATA[traducere]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://oananinu.wordpress.com/?p=719</guid>
		<description><![CDATA[Pentru că mi-am amintit de poezia asta, iată o încercare de traducere mai veche:
.

LE DORMEUR DU VAL
.
C&#8217;est un trou de verdure où chante une rivière
Accrochant follement aux herbes des haillons
D&#8217;argent ; où le soleil, de la montagne fière,
Luit : c&#8217;est un petit val qui mousse de rayons.
.
Un soldat jeune, bouche ouverte, tête nue,
Et la nuque [...]<img alt="" border="0" src="http://stats.wordpress.com/b.gif?host=oananinu.wordpress.com&blog=1346540&post=719&subd=oananinu&ref=&feed=1" />]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<div class='snap_preview'><br /><p>Pentru că mi-am amintit de poezia asta, iată o încercare de traducere mai veche:</p>
<p>.</p>
<p><img class="alignright size-full wp-image-720" title="rimbaud" src="http://oananinu.files.wordpress.com/2009/07/rimbaud.jpg?w=270&#038;h=363" alt="rimbaud" width="270" height="363" /></p>
<p><strong>LE DORMEUR DU VAL</strong></p>
<p>.</p>
<p>C&#8217;est un trou de verdure où chante une rivière</p>
<p>Accrochant follement aux herbes des haillons</p>
<p>D&#8217;argent ; où le soleil, de la montagne fière,</p>
<p>Luit : c&#8217;est un petit val qui mousse de rayons.</p>
<p>.</p>
<p>Un soldat jeune, bouche ouverte, tête nue,</p>
<p>Et la nuque baignant dans le frais cresson bleu,</p>
<p>Dort ; il est étendu dans l&#8217;herbe, sous la nue,</p>
<p>Pâle dans son lit vert où la lumière pleut.</p>
<p>.</p>
<p>Les pieds dans les glaïeuls, il dort. Souriant comme</p>
<p>Sourirait un enfant malade, il fait un somme :</p>
<p>Nature, berce-le chaudement : il a froid.</p>
<p>.</p>
<p>Les parfums ne font pas frissonner sa narine ;</p>
<p>Il dort dans le soleil, la main sur sa poitrine</p>
<p>Tranquille. Il a deux trous rouges au côté droit.</p>
<p>.</p>
<p>Octobre 1870</p>
<p>.</p>
<p><strong>DORMINDUL DIN VALE</strong></p>
<p>.</p>
<p>E-o gaură de verdeaţă în care-un râu harfe de unde</p>
<p>Limpede-şi sună, agăţându-şi de ierburi, nebuneşte,</p>
<p>Fâşii de-argint; unde soarele, mândrului munte</p>
<p>Luciri adună; e-o mică vale ce de raze musteşte.</p>
<p>.</p>
<p>Un soldat tânăr, cu gura deschisă, capul ne-acoperit,</p>
<p>Cu ceafa scăldându-se-n cresson proaspăt, albastru,</p>
<p>Doarme; stă-ntins în iarbă sub cerul-nor dezgolit</p>
<p>Palid în patul său verde, unde plouă lumină un astru.</p>
<p>.</p>
<p>Cu picioarele-n gladiole doarme şi parcă surâde</p>
<p>Ca un copil bolnav în somn dulce când râde:</p>
<p>Natură, leagănă-l la sân, căci frigul brici îl pătrunde.</p>
<p>.</p>
<p>Parfumurile nu-i mai fac nara fremătătoare</p>
<p>Cu mâna pe piept, liniştit, tot doarme în soare.</p>
<p>Pe dreapta-i două găuri se cască roşii, crude.</p>
<p>.</p>
<p>Martie 2004</p>
<p><em>@ foto: portret de </em><span style="color:#000000;"><a title="Étienne Carjat" href="http://fr.wikipedia.org/wiki/%C3%89tienne_Carjat">Étienne Carjat</a></span></p>
Posted in traduceri  <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/gocomments/oananinu.wordpress.com/719/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/comments/oananinu.wordpress.com/719/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/godelicious/oananinu.wordpress.com/719/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/delicious/oananinu.wordpress.com/719/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/gostumble/oananinu.wordpress.com/719/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/stumble/oananinu.wordpress.com/719/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/godigg/oananinu.wordpress.com/719/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/digg/oananinu.wordpress.com/719/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/goreddit/oananinu.wordpress.com/719/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/reddit/oananinu.wordpress.com/719/" /></a> <img alt="" border="0" src="http://stats.wordpress.com/b.gif?host=oananinu.wordpress.com&blog=1346540&post=719&subd=oananinu&ref=&feed=1" /></div>]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://oananinu.wordpress.com/2009/07/06/arthur-rimbaud-o-traducere-din-clasa-a-xii-a/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
	
		<media:content url="http://1.gravatar.com/avatar/d2c1417ba3af3cab745423a17fb49f5b?s=96&#38;d=identicon&#38;r=PG" medium="image">
			<media:title type="html">oananinu</media:title>
		</media:content>

		<media:content url="http://oananinu.files.wordpress.com/2009/07/rimbaud.jpg" medium="image">
			<media:title type="html">rimbaud</media:title>
		</media:content>
	</item>
	</channel>
</rss>